000 02073 a2200385 4500
001 0367660431
005 20250317100411.0
008 250312042020GB eng
020 _a9780367660437
037 _bTaylor & Francis
_cGBP 42.99
_fBB
040 _a01
041 _aeng
072 7 _aJPA
_2thema
072 7 _aDB
_2thema
072 7 _aNHC
_2thema
072 7 _aQDHA
_2thema
072 7 _aJHBA
_2thema
072 7 _aDSB
_2thema
072 7 _aJPA
_2bic
072 7 _aDB
_2bic
072 7 _aHBLA1
_2bic
072 7 _aHPCA
_2bic
072 7 _aJHBA
_2bic
072 7 _aDSB
_2bic
072 7 _aPOL000000
_2bisac
072 7 _aPOL010000
_2bisac
072 7 _aPHI000000
_2bisac
072 7 _a320.01
_2bisac
100 1 _aAndrea Catanzaro
245 1 0 _aPolitics through the Iliad and the Odyssey
_bHobbes writes Homer
250 _a1
260 _aOxford
_bRoutledge
_c20200930
300 _a195 p
520 _bFacing censorship and being confined to the fringes of the political debate of his time, Thomas Hobbes turned his attention to translating Homer’s Iliad and the Odyssey from Greek into English. Many have not considered enough the usefulness of these translations. In this book, Andrea Catanzaro analyses the political value of Hobbes’ translations of Homer’s works and exposes the existence of a link between the translations and the previous works of the Malmesbury philosopher. In doing so, he asks: • What new information concerning Hobbes' political and philosophical thought can be rendered from mere translation? • What new offerings can a man in his eighties at the time offer, having widely explained his political ideas in numerous famous essays and treatises? • What new elements can be deduced in a text that was well-known in England and where there were better versions than the ones produced by Hobbes? Andrea Catanzaro’s commentary and theoretical interpretation offers an incentive to study Hobbes lesser known works in the wider development of Western political philosophy and the history of political thought.
999 _c2356
_d2356